Translation of "attualmente oggetto" in English


How to use "attualmente oggetto" in sentences:

L'anno prossimo l'accento verrà inevitabilmente posto sull'adozione di proposte legislative attualmente oggetto della procedura di codecisione e sul consolidamento delle attività già avviate.
Much of the emphasis next year will necessarily be on adopting legislative proposals now in co-decision and consolidating work already under way.
L'energia nucleare è attualmente oggetto di un intenso dibattito a livello nazionale e internazionale, a seguito dell'incidente alla centrale nucleare di Fukushima del marzo 2011.
Nuclear energy is currently the subject of debate on the national and international stage, following the accident at the Fukushima nuclear power plant in March 2011.
Scrivo questa mia testimonianza in base ai miei contatti personali e ai documenti degli archivi della suddetta Congregazione, che sono attualmente oggetto di uno studio per far luce su questo triste caso.
I write my testimony based on my personal contacts and on documents in the archives of the Congregation, currently the object of study to clarify this sad case.
I dati non sono attualmente oggetto di trasferimento al di fuori dell’Unione Europea.
The data is not currently subject to transfer outside of the European Union.
Ti piace la discoteca? - I club sono attualmente oggetto di trattative la notte...
Do You like clubbing? - The clubs are currently subject to long night talks...
Una parte consistente delle misure proposte è attualmente oggetto di negoziati per la conclusione di un accordo interistituzionale per "migliorare la normativa" prima della fine del 2002, conformemente all'invito del Consiglio europeo di Siviglia.
A substantial part of the proposed measures are currently the subject of negotiations aimed at concluding an inter-institutional agreement on "better regulation" before the end of 2002, in line with the invitation of the Seville European Council.
Un ruolo più incisivo per gli organi a livello europeo: tanto l’OLAF – attualmente oggetto di un processo di riforma (IP/11/321 e MEMO/11/376) - quanto Eurojust devono essere potenziati per poter condurre più efficacemente le indagini (SPEECH/11/201).
Strengthening the role of bodies at European level: Both OLAF, which is currently being reformed (IP/11/321 and MEMO/11/176), and Eurojust need to be further reinforced to carry out their investigations more effectively (SPEECH/11/201).
La d.CARE APP è attualmente oggetto di una fase pilota in Australia.
The d.CARE APP is currently undergoing a pilot phase in Australia.
Dei dieci Stati membri esaminati quattro sono attualmente oggetto di una decisione del Consiglio dell’Unione europea (Consiglio dell’UE) sull’esistenza di un disavanzo eccessivo (Repubblica Ceca, Ungheria, Polonia e Slovacchia).
Government budgetary position Of the ten Member States examined, the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia are currently subject to an EU Council decision on the existence of an excessive deficit.
Osimertinib è inoltre attualmente oggetto di studio nel setting EGFR mutato adiuvante e metastatico di prima linea, anche in pazienti con metastasi cerebrali e leptomeningee e in combinazione con altri trattamenti.
Tagrisso is also being investigated in the adjuvant and metastatic 1st line settings, including in patients with and without CNS metastases, in leptomeningeal metastases, and in combination with other treatments.
L'avamposto ebraico di Amona, che ospita 42 famiglie, è attualmente oggetto di violente polemiche sia in Israele sia in ambito internazionale.
The Jewish outpost of Amona, home to 42 families, is currently the subject of fiery controversy both in Israel and in the international arena.
Il concetto di accessibilità dei prezzi sembra essere più limitato rispetto a quello di "prezzo ragionevole" che è attualmente oggetto di discussione nell'ambito della proposta di modifica delle direttive "mercato interno" per il gas e l'elettricità.
The concept of affordability appears to be narrower than the concept of "reasonable prices" that is currently discussed in the context of the proposed amendment of the internal market directives for gas and electricity.
Il Partito Giustizia e Sviluppo (AKP), conservatore e democratico, è attualmente oggetto di tali accuse.
The Justice and Development Party (AKP), Conservative Democrat, is currently the target of such accusations.
L'NMP è attualmente oggetto di una procedura di restrizione a norma dell'articolo 69 del regolamento (CE) n. 1907/2006.
NMP is the subject of an on-going restriction procedure in accordance with Article 69 of Regulation (EC) No 1907/2006.
Nuovo ente pubblico del Regno Unito incaricato di indagare sulle denunce di pratiche commerciali sleali e incrementi imprevisti nelle importazioni, attualmente oggetto di indagine da parte della Commissione europea, per proteggere l'industria nazionale.
A new UK public body that will investigate complaints of unfair trading practices and unforeseen surges in imports, currently investigated by the European Commission, to protect domestic industry.
Accanto alla nuova struttura nella Vallée de Joux, Vacheron Constantin sta anche costruendo il proprio futuro nella sede di Ginevra, dal momento che la Manifattura a Plan-les-Ouates è attualmente oggetto di importanti lavori di ampliamento.
Alongside this new entity in the Vallée de Joux, Vacheron Constantin is also building its future on the site of its Geneva-based headquarters, since the Manufacture in Plan-les-Ouates is currently undergoing substantial extension work.
Altre applicazioni delle cellule staminali sono attualmente oggetto di studio nei trial clinici.
Some other applications of stem cells, for a range of conditions, are being investigated in clinical trials.
La Slovacchia è attualmente oggetto di una decisione del Consiglio dell’UE sull’esistenza di un disavanzo eccessivo.
Slovakia is currently subject to an EU Council decision on the existence of an excessive deficit.
Le Sue iniziative pastorali e la loro motivazione teologica sono attualmente oggetto di un veemente attacco da parte di un gruppo all'interno della chiesa.
Your pastoral initiatives and their theological justification are currently under vehement attack by a group in the church.
Di seguito troverà una lista di prodotti che sono attualmente oggetto di revisione.
Below you can find a list of the products with current statuses.
La direttiva fornirebbe la base giuridica per il funzionamento della prevista Procura europea, attualmente oggetto di discussione da parte dei governi dell'UE.
This directive would provide the legal basis for the operation of the proposed European Public Prosecutor's Office (EPPO), which is currently being discussed by EU governments.
Calcio D-glucarato è attualmente oggetto di numerosi studi clinici.
Calcium D-glucarate is currently the subject of numerous clinical studies.
Umano potrebbe ottenere un sacco di antiossidanti del polifenolo, che sono phytochemicals attualmente oggetto di ricerca per i loro possibili effetti benefici del sistema cardiovascolare, sistema immunitario e come proprietà anticarcinogenic.
Human could get a lot of polyphenol antioxidants, which are phytochemicals being currently researched for their possible beneficial effects of the cardiovascular system, immune system and as anticarcinogenic properties. Feedback Contact Us
Anche se era stato ideato secondo un tema tropicale, il Mandalay Bay è attualmente oggetto di un restyling che includerà un aggiornamento degli spettacoli, dei punti di ristoro e dei locali notturni.
Though once outfitted with a tropical theme, Mandalay Bay is currently undergoing a makeover that will include an update to shows, dining options and nightlife opportunities.
La Grecia è attualmente oggetto di un programma di aggiustamento macroeconomico.
Greece is currently under a macroeconomic adjustment programme.
È attualmente oggetto di un test globale in stretta cooperazione con i paesi dell’Unione europea (UE) e i paesi associati che partecipano allo spazio Schengen.
It is currently undergoing extensive testing in close cooperation with European Union (EU) countries and associated countries participating in the Schengen area.
Tutte le relazioni di valutazione di impatto formano attualmente oggetto di un controllo indipendente di qualità da parte di un organo di valutazione d'impatto (IAB).
All IA reports receive now an independent quality check by the Impact Assessment Board (IAB).
Un esempio di illegale edilizia che ospita 42 famiglie, è attualmente oggetto di violente polemiche sia in Israele sia in ambito internazionale.
The Jewish outpost of Amona in the central West Bank, home to 42 families, is currently the subject of fiery controversy both in Israel and in the international arena.
"Eurolandia è attualmente oggetto di un grande stress interni dovuti alla realizzazione del suo sistema di protezione finanziaria e di bilancio.
"Euroland is currently subject to a large internal stress due to the implementation of its system of financial protection and budget.
Il testo che segue mostrerà quali malattie sono attualmente oggetto di particolare attenzione.
The following text will show which diseases are currently the focus of particular attention.
La maggior parte dei trattamenti a base di cellule staminali attualmente oggetto di studi clinici contano sulla capacità delle cellule staminali trapiantate di riparare automaticamente le aree lesionate del midollo spinale.
Most stem cell treatments presently in clinical trials rely on transplanted stem cells to automatically repair damaged areas of the spinal cord.
Gli effetti del bisfenolo A sono attualmente oggetto di riesame nelle sedi scientifiche.
The effects of bisphenol A are under review in scientific fora.
Mangostano, che contiene livelli ancora più elevati di xanthones, è attualmente oggetto di ricerche approfondite, anche se non studi umani sono stati segnalati fino ad oggi.
Mangosteen, in which also greater degrees of xanthones, is presently the target of considerable research, although no human research studies have actually stated so far.
I progressi compiuti nel recepimento della direttiva sull'efficienza energetica sono attualmente oggetto di esame in tutti gli Stati membri.
Progress on transposing the Energy Efficiency Directive is currently being examined in all Member States.
Questo tema è attualmente oggetto di ricerca presso la BAuA.
This is the subject of current research at the German Federal Institute of Occupational Safety and Health (BAuA).
L’adozione e il bilancio definitivi sono attualmente oggetto di discussione in seno al Consiglio dei ministri e al Parlamento europeo.
Its final adoption and budget is currently pending between the Council of Ministers and the European Parliament.
Le irregolarità constatate nei quattro Stati membri sono attualmente oggetto di procedura per le rettifiche finanziarie.
The irregularities detected in the four Member States are now the subject of financial correction procedures.
L'Islanda è l'unico paese a non offrire alcun sistema pubblico di borse di studio, sebbene la questione sia attualmente oggetto di discussione.
Iceland is the only country which offers no public grant system, although this is currently under debate.
La presenza di residui firmware nel kernel Linux è attualmente oggetto di accesa discussione e probabilmente lo sarà a lungo.
Distributing firmware blobs in the Linux kernel is still discussed controversially and probably will be for quite a while.
Inoltre, varie disposizioni contenute nei testi attualmente oggetto di negoziato avrebbero, nella pratica, l'effetto di ridurre gli obiettivi dei paesi industrializzati.
Moreover a number of provisions in the current negotiating texts would have the effect of reducing developed countries' targets in practice.
Il regime di sostenibilità dell'Unione è attualmente oggetto di discussione al Consiglio e al Parlamento europeo.
This EU sustainability scheme is currently under discussion at the Council and the European Parliament.
Il regolamento sul FEIS, compresi gli aspetti di bilancio della nuova struttura di investimento, è attualmente oggetto di negoziato tra il Parlamento europeo e gli Stati membri;
The EFSI-Regulation, including the budgetary aspects of the new investment structure, is subject to ongoing negotiations between the European Parliament and the Member States.
Il meccanismo di questo trasferimento è attualmente oggetto di ricerca.
The mechanism for this transfer is currently being researched.
Reclamizzato dagli specialisti della salute come cibo per la mente, Barba di Leone è attualmente oggetto di ricerca scientifica d'avanguardia.
Touted by health gurus as brain food, Lion’s Mane is currently the subject of cutting edge scientific research.
Le norme sono attualmente oggetto di discussione in seno al Parlamento europeo e al Consiglio.
They are currently being discussed by the European Parliament and by the Council.
Qui sono descritte alcune delle tecnologie attualmente oggetto di ricerca, e in alcuni casi, evolute in prodotti e servizi reali.
Here are some of the technologies currently being researched, and in some cases, being turned into real products and services.
Il numero di principi attualmente oggetto di revisione è significativo, ma ancora più importante è il modo in cui cambierà, per effetto di tali principi, il trattamento contabile di operazioni ordinarie.
The number of standards being revised is significant, but of greater importance is how the accounting for common transactions will change as a result of these standards.
Le misure di sicurezza relative al’utilizzo dell’aria compressa, sempre più importanti per aziende e autorità, sono attualmente oggetto di revisione in diversi Paesi.
Precautions involving use of compressed air are becoming increasingly important for both business and government, and several countries are currently investigating the matter.
Principale strumento degli aiuti allo sviluppo dell'UE, il FES è attualmente oggetto di revisione intermedia.
The EDF is one of the main instruments of EU development aid and is at present undergoing its mid-term review.
Vi assicuro che ci sono persone che mi stanno ascoltando adesso che sono attualmente oggetto di violenza o che sono lo sono state da bambine o che sono loro stesse violente.
I promise you there are several people listening to me right now who are currently being abused or who were abused as children or who are abusers themselves.
3.8488059043884s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?